.png)
Dublagem
Tradução do roteiro com adaptação para gravação de áudio em outro idioma, mantendo a naturalidade do diálogo.
Como funciona o processo?
Realizamos a tradução e a adaptação do roteiro para manter a naturalidade dos diálogos no novo idioma. Trabalhamos com dubladores profissionais e ajustamos a gravação para combinar perfeitamente com o tempo de fala dos personagens. O resultado é um áudio de alta qualidade, alinhado ao original.
Quando é necessária?
Quando se deseja substituir o áudio original por uma narração em outro idioma, seja para vídeos corporativos, comerciais ou educacionais.
Por que fazer com a Vozz?
Trabalhamos com roteiristas, tradutores e dubladores profissionais para entregar qualidade e coerência no resultado final.
Principais projetos de dublagem:
* Vídeos corporativos e comerciais
* E-learning e cursos online
* Apresentações institucionais
* Conteúdos audiovisuais para redes sociais