🌍 Tradução Juramentada: Quando e por que você vai precisar de uma
- Blog da Vozz
- 19 de mai.
- 1 min de leitura

Se você já precisou entregar um documento em outro país ou validar um diploma no exterior, provavelmente ouviu falar sobre tradução juramentada. Mas afinal, o que é isso?
✅ O que é uma tradução juramentada?
É uma tradução oficial, feita por um tradutor público registrado na Junta Comercial. Ela tem validade legal e é exigida por órgãos públicos, universidades, consulados e instituições estrangeiras.
Isso significa que não basta traduzir no Google Tradutor ou contratar alguém que fale o idioma. É preciso uma versão com fé pública, assinada e carimbada, para que o documento seja aceito legalmente.
📄 Quando você vai precisar de uma?
Você vai precisar de uma tradução juramentada em casos como:
Processo de cidadania estrangeira
Tradução de certidões de nascimento, casamento ou óbito
Diplomas e históricos escolares para estudos no exterior
Contratos e documentos empresariais para negócios internacionais
Documentos para vistos, intercâmbio ou residência fora do país
🔍 Por que escolher a Vozz Traduções?
Na Vozz, unimos agilidade, atendimento humanizado e o cuidado de quem sabe que cada palavra importa. Nossas traduções juramentadas são feitas por profissionais credenciados, com entrega segura e suporte em todas as etapas.
📬 Precisa de uma tradução oficial com urgência ou quer entender melhor o processo?
Fale com a gente — estamos prontos para ajudar.
Comentários